《碧蓝航线》重樱舰船的和谐名对比日本翻译的中国舰船名,笑到肚子痛
碧蓝航线的国服由于国内政策,不得不和谐二战日本的舰船名。比如各位指挥官经常对着冲冲冲的老婆——爱宕,在国服就叫做“犬”,且她的姐妹名都和狗有关,高雄叫“獒”(ao二声),摩耶叫“犮”(quan三声),鸟海叫“猋”(biao一声),一家人果然就该整整齐齐的。
和谐名取之犬,大部分人认为官方是结合高雄一家人设(狗耳)取名的,也有少部分人认为是所谓爱国。但今天不是讨论这个问题。碧蓝航线重樱舰船的和谐名多是生僻字,与花草鸟兽有关,不少指挥官记起来颇为费力,很多人都觉得很坑。下面就让坦牛小编给大家看看日本人翻译我们中国舰船的名字是什么样子的。
特别提示:前方高能!请勿喝水、吃饭!
舰船原名 日本译名 辽宁舰 广域静默号 吉林舰 幸运之森号 黑龙江舰 黑暗龙河号 广东舰 无垠东方号
有大佬分析辽宁舰翻译的由来:
辽——辽阔——Vast
宁——宁静——Silence
Vast Silence Space——广域静默号
且nga论坛有大神通过这种翻译法,替日本想好了碧蓝航线东煌舰船的翻译:
抚:抚平
顺:顺利
抚顺→破军征服者号
鞍:骑乘用具,意为驾驭
鞍山:驭峰骑士号
太:过于
原:原始
太原:过于原始→起源号
长:度量形容
春:万物复苏的季节
长春:很长的春天→永生之年号
好吧,这些翻译真的是太神奇(中二羞耻)了,这些岛国人民的思想真的是琢磨不透(太过鬼才),看了日本翻译中国舰船的名字,你是不是觉得碧蓝航线里那些重樱舰船的和谐名除了难认外还是挺信达雅的啊~