德国辱华品牌道歉信签名异常 网友:借此再次辱华
德国品牌菲利普·普莱因(Philipp Plein)辱华事件并没有因为道歉而结束。在其官方微博发布的道歉声明中,其创始人在向中国人表示道歉的同时,解释称8年前的争议产品是“对于仿制品的讽刺”,是该品牌“摇滚精神和幽默”的体现。就在广大网民质疑“摇滚精神和幽默”这种道歉毫无诚意,拒不接受时,据报道,有更细心的网友@地瓜熊老六 发现,在中文版和英文版道歉信中,菲利普·普莱因的签名有着明显的差异,其中中文版的签名更像一个留长辫子,跪着的人。
菲利普·普莱因中文版道歉信
菲利普·普莱因英文版道歉信
中文版签名
英文版签名
网友@地瓜熊老六一眼看出小心机,模仿了签名并投稿至网站“花开世界”
这种明显的差异引发了网友极大的愤怒,对此也有网友表示这样联想未免太过敏感。观察者网小编随手搜了菲利普·普莱因的其他签名,虽然各不相同,确也有与涉嫌辱华的这个签名后半部分相类似的。不过无论哪种签名,开头部分“P”均突显得很清楚,字迹非常清晰。另外,为何同一份道歉信的中英文版签名需要存在那么大的差异,也仍然未知。截止到目前为止,该品牌尚未对此事做出进一步说明。
涉辱华服装
【相关新闻】德奢侈品牌印“F-U-*-K U China”:是幽默
观察者网6月21日消息 不是“辱华”,只是“讽刺”?最近被中国网友翻出“辱华”历史的德国奢侈品牌菲利普·普莱因(Philipp Plein),昨天在官方微博上做出公开回应。其创始人在对中国人表示道歉的同时,解释称8年前的争议产品是“对于仿制品的讽刺”,是该品牌“摇滚精神和幽默”的体现。道歉全文如下:
德国时尚品牌Philipp Plein回应“辱华”:是讽刺和幽默
“F-U-C-K You China”的字样是“对于仿制品的讽刺”,是“幽默”?这是怎么回事,或许还得回顾一下事件本身。
观察者网此前曾报道,2007年7月,德国不莱梅一家叫KULT商店出售印有辱华字眼T恤衫(售价49.5欧元)。在其T恤背部,公然印着“F-U-C-K You China”,在衣服正面左下角加印了一个代表中国的小丑。
该公司新闻发言人当时解释,公司的意思是“不想随大流,加入生产廉价时装及服装的时代潮流”,想说明“Philipp Plein决不造假”。
这下明白了吧,所谓“仿制品”,指的是“廉价服装”、“假货”,至于为什么“仿制品”等同于China,或许就是普莱因所说的“幽默”了。
普莱因表示,要对上述用词造成的“误解”向中国人民道歉。你接受了吗?