【扑家汉化组】PS3《如龙:见参》汉化项目开坑!
本文由【扑家汉化组】授权转载,其他网站未经许可不得随意刊登,违者必究~
【扑家汉化组】艾罗斯特拉特:
“我个人比较喜欢如龙系列,也算是如龙系列的老粉丝,从PS2时代就开始接触,虽然日文懂的不多,但通过各种途径,对系列的剧情也有了很深的了解。一般其他系列的游戏多多少少都会有汉化版,但是如龙系列,截止至今,仍然没有一部汉化(虽然大多都有英文版)。
在PS2时代曾有人想尝试汉化如龙1,2,但最终未果。PSP上的外传作品如龙黑豹汉化,也久无音讯。所以,对于这样一个优秀系列,没有汉化不免有些遗憾。
我在今年5月份对如龙进行了一下研究,惊喜的发现其实这个系列的汉化并不复杂,如果10星满分的话难度应该算4星,而且PS3上的几部作品文件结构都非常相似(如龙1+2HD除外)。但玩过如龙的都知道,每一作的内容都非常丰富,文本众多。而且这些文本并不集中,按照类别分散在各个文件夹中,我当时只找到了道具文本,主线剧情文本没有找到,后来因为身上还有其他坑所以暂且搁下,现在身上的坑填的都差不多了,正好有时间重返此坑。
最后,在组内破解老猪和Kris的协助下,定位了大部分文本,而这个游戏的解包,封包,压缩算法,字库,图片,文本导入导出都没有什么问题了。”
文本样例
字库为sjis全字库,6000多字
实际修改测试也已经通过,效果如下(为了省事,暂时使用了原日文字库中的汉字)
之所以选择见参,有以下几个考虑,首先见参可以说是明年2月将发售的PS3/PS4游戏《如龙:维新》的姐妹篇,而从剧情上和正篇也没有任何联系,见参出英文版的可能性已经为0。因此用它作为第一次的开坑尝试。
总之就是,这个游戏从技术上已经不存在什么太大问题了。
但是,仍然不能乐观,因为这个系列的每一作都拥有巨大的文本量,需要修改的图片也众多,因此,希望有能力,热爱如龙的翻译能够加入项目。也请广大如龙FANS帮忙转载,转载时请保留完整信息。
为保证质量,翻译需要考核,请联系QQ:172882130索要考核文本,请注明:如龙翻译申请。
编者按:
《如龙:见参》是SEGA于PS3上推出的《如龙》系列第3款作品。游戏的时空背景回到 1605 年日本江户时代初期的京都色町(花街)‘祇园’,主角是担任花街保镖、被称为‘祇园之龙’的浪荡年轻剑客 桐生一马之介,他的另一个身份是名震天下的剑术高手宫本武藏,将在这龙蛇杂处的花街中,展开波澜壮阔的江湖生涯。但是,有天一位少女“遥”却前来龙屋拜托桐生杀掉宫本武藏.....。