3DM游戏汉化对比 2017年7月版《在远方》《柴堆》
为了促进游戏汉化的深入交流与游戏汉化的发展,本站未来会在每月1日播报一次本站汉化内容进展情况,并会对部分其它汉化组作品进行点评,希望能从对比中发现自己的不足,并从其它汉化组的作品中吸取经验,获得发展。
《在远方:追云者编年史(Yonder:The Cloud Catcher Chronicles)》
发售日期:2017年7月18日
完整汉化补丁:点击下载
免安装中文版:点击下载
《在远方:追云者编年史(Yonder:The Cloud Catcher Chronicles)》是由Prideful Sloth工作室制作发行的一款动作冒险游戏,故事发生在一个名叫杰米亚的巨大岛屿上,大到什么程度呢?玩家将可以在这个岛屿体验到八中迥然不同的气候,从白雪皑皑的山顶道烈日炎炎的沙滩应有尽有,而且在不同的环境下动植物还完全不同。曾经一片祥和的杰米亚因为一片邪雾笼罩在绝望的气氛之下,而我们的主角则要通过不断的探索来了解这邪雾背后的秘密,并一步步将杰米亚恢复为昔日的天堂。
游戏荒的7月需要汉化的游戏也并没有很多,也基本并非大作。
汉化的观感上LMAO没有出现文字溢出到框外的问题。由于游戏本身的对话较为分散,挑选一名对话较多的NPC来看的话除了名词上的区别(诸如动物名字之类)大致都还比较通顺。而后续支持上两家就都差不多了。游戏本身每次更新后汉化补丁都会失效,测试结果来看3dm仅仅支持到1号升级档,而LMAO则支持到了3号升级挡。不过最新都已经到6号升级档了,结果来看都是一样的,应该也是考虑到了论坛上的热度和开发商对于官中比较热心的态度吧。喜欢这个游戏的可以期待一下官中。
《柴堆(Pyre)》
发售日期:2017年7月25日
完整汉化补丁:点击下载
免安装中文版:点击下载
由《堡垒》和《晶体管》创作团队打造,Pyre 一款组队作战的 RPG 游戏。在战役模式中,带领你的放逐者小队接受一系列神秘竞赛的试炼,寻找自由之路;或者在直接对战模式快节奏,充满仪式感的对决中挑战好友。
柴堆有着巨量的对话文本,汉化的观感上应该是无力还原游戏原本的那种风格了,两家基本都是做到了能看的地步。翻译质量方面从LMAO仅有的汉化的那一点文本来看质量是不错的,只是如果真的做到完全汉化不知道是不是还能保持那样的质量,至于为什么弃坑也许是因为官中已经确认将要更新,还有就是汉化本身也有着一些技术难题。
3dm基本做到了完整汉化,翻译质量一般,没有出现大错误。不过官中就要来临的当下也许是不会继续润色了。还有些许遗漏的地方不知是技术问题还是的确遗漏了。这里需要特别说明下,游戏里有一部分文本经过坦牛多次测试,翻译后游戏就会跳出,所以只能保留英文,坦牛汉化组的苦心希望大家知晓。游戏本身非常推荐,现在就想玩的可以用完整汉化帮助理解然后等待官中的推出。