1941 frozen front 攻略 苏军游击队1941关卡
1月6日,北京迎来了新年的第一个寒潮。下班后,天气软件显示气温为零下17度,体感温度为零下31度。
The first cold wave in 2021 features a "dramatic temperature drop," "significant wind-chill effect" and "prolonged period of low temperature," said Lei Lei, chief forecaster of the Beijing meteorological station.北京气象台首席预报员雷磊表示,2021年第一次寒潮具有降温幅度大、风寒效应强、低温持续时间长等特点。
【词汇解释】
人们通常用cold snap、cold wave、cold front、cold spell表达寒潮。寒潮是指寒潮。strong cold air(强冷空气)亚洲大陆西部或西北部入侵中国时的强冷天气过程,通常发生在秋末、冬季和初春。
范围大的时候cold air mass(冷空气团)在一定程度上,会大规模向南入侵,形成寒潮天气。寒潮地面高压前端一般有一个cold front(冷锋)。寒潮过后,当地会受到影响low pressure area(低压)控制。
截至1月6日18时55分,北京南郊观象台气温为-17.3℃,低于2010年的-16.7℃,在过去的20年里低(a record low in 20 years)。
2021年1月6日,一名女子戴着熊头形保暖帽。
【知识点】
除了英语cold,还能用哪些表达形容“冷”呢?从下面这些句子里学一学吧。
It's chilly today.今天的寒风很冷。
It's freaking cold today!今日冷死!
The wind really chills me to the bone./The wind is bone-chilling.这寒风真刺骨。
I got frozen stiff waiting at the bus stop.在公交车站等车,我冻僵了。
寒潮蓝色预警继续
China's meteorological authority on Thursday renewed a blue alert for a cold wave, as most parts of northern and southern China will see drastic temperature drops and strong gales.1月7日,中央气象台继续发布寒潮蓝色预警,华北和华南大部分地区将迎来强降温和大风天气。
From Thursday to Friday, some areas in the provinces of Shanxi, Shandong, Jiangsu, Jiangxi, Zhejiang, Fujian, as well as Shanghai, will experience temperature drops of up to 10 degrees Celsius, said the National Meteorological Center (NMC).
1月7日至8日,山西、山东、江苏、江西、浙江、福建、上海部分地区降温10摄氏度。
The cold wave will bring strong gales to areas along the Yangtze River and north of the river, according to the NMC.
长江流域及其以北地区将受寒潮影响。
【小百科】
爱尔兰人法兰西将风力等级划分为气象学·蒲福海军上将在1805年左右制定,因此被称为“蒲福氏风级(Beaufort Scale).根据强弱,风力分为零至十二,共13个等级。
0--无风,Calm,风速小于1km/h
1-轻微/微风/软风,Light air,风速1-5km/h
2-轻微/微风/轻风,Light breeze,风速6-11km/h
3-缓慢/温和/微风,Gentle breeze,风速12-19km/h
4-和缓/和风,Moderate breeze,风速20-28km/h
5-清劲/清风,Fresh breeze,风速29-38km/h
6--强风,Strong breeze,风速39-49km/h
7-强风/疾风,Near gale,风速50-61km/h
8-烈风/大风,Gale,风速62-74km/h
9--烈风,Strong gale,风速75-88km/h
10-暴风/狂风,Storm,风速89-102km/h
11--暴风,Violent storm,风速103-117km/h
12--飓风,Hurricane,风速118-133km/h
2021年1月6日,一名女子在北京试验泼水成冰。
据气象专家介绍,这种由风引起的体感温度低于实际温度的现象被称为风寒效应(wind-chill effect)”。
在大多数情况下,人的体温会高于周围环境(the human body temperature is normally higher than the ambient temperature),在无风或微风的情况下,人体周围的空气分子交换非常弱,在人体和自然空气之间形成了相对稳定的过渡层。因为空气是热的不良导体(air is a poor conductor of heat),这种过渡层在靠近人体的表面起到保暖作用。
然而,当空气流动迅速时,人体周围的空气保温层不断被新的冷空气所取代(the protective air barrier around the body is constantly replaced by new cold air),并带走热量。风速越大,人体失去的热量越快,人就越冷。
从大量的科学实验中,人们发现了风速与人体冷暖的关系(the relationship between wind speed and the feeling of temperature),并大致计算出当温度为0时的数据℃风力每增加2级,人的寒冷感会下降3~5℃;气温在0℃下面,风每增加2级,人的寒冷感就会下降6~8℃。
然而,风寒只发生在暴露在衣服外的皮肤上(bare skin),因此,只要选择合适的衣服,尽量减少裸露的皮肤,风寒效果就能降到最低。
相关词
极端天气 extreme weather
天气预警系统 weather warning system
降温 temperature drop
气候变化 climate change
气象观测台 meteorological observatory
参考来源:央视新闻、新华网
(中国日报英语点津) Helen)
来源:中国日报网